najdi:

 
Oddelki
CD, DVD, LP
241
Dramske igre
7
Družboslovje & Humanistika
478
Duhovnost, Ezoterika, Osebna rast
145
Energetika
3
Glasba
155
Gospodarstvo
16
Humor
2
Katalogi razstav
121
Knjiga za darilo
37
Knjige po znižanih cenah
15
Knjige za otroke in mladino
319
Koledarji
1
Komunikacija
9
Kriminologija
2
Leposlovje, književnost
394
Management in posel
9
Moda
1
Monografija
82
Naravoslovje
76
Obramboslovje
1
Otroške slikanice po 5 in 6 eur
12
Priročniki
423
Računalništvo & Informatika, Internet
54
Revije
178
Satira, humoreska
12
Slikanice, pobarvanke
91
Slikarstvo
15
Teologija
22
UČBENIKI
28
Umetnosti, Zabava, Šport
214
Uporabne vede, Medicina, Tehnologija
51
Zborniki
35
 Založbe
 Avtorji
 
knjiga: Peklenski blues
Peklenski blues / Johnson, Robert (prevod: Matej Krajnc)
[ v košarico | več iz oddelka | vse knjige te založbe ]
dobavni rok (1 - 3 dni)
Ko sem se odločil, da pri KUD-u Lema ob stoletnici rojstva Roberta Johnsona obelodanim prevode njegovih pesmi, je bilo treba pretuhtati prenekatero odločilno zadevo. Izbor seveda ni prišel v poštev, saj je Johnson v svoji kratki karieri naredil komaj nekaj čez petdeset posnetkov, ohranilo pa se jih je dobrih štirideset in še to večinoma po dve izvedbi iste pesmi, kar pomeni, da je po štetju in odštevanju na krožniku ostalo devetindvajset besedil. Prevesti je torej veljalo celoten opus. Pri prevajanju sem se vedno ravnal po prvi posneti različici pesmi. V drugi je Johnson večkrat kaj spremenil, obrnil, dodal ali odvzel, vendar se mi je zdelo, da z upoštevanjem izvirne, torej prve različice, upoštevam tudi prvinskost pesmi.
Bluesovski žanr ima svoje besedilne zakonitosti. To pomeni, da je jezik teh pesmi zelo specifičen in prevajalec se brez referenčnih slovarjev in pojasnil kaj hitro pomensko precej ušteje in tako zgreši odtenke izvirnika. Po temeljitem študiju bluesovskega jezika in tudi ob dobrodošli strokovni pomoči Janeta Webra upam, da je takih pomanjkljivosti v prevodih čim manj, seveda pa sem moral pri prevajanju upoštevati tudi specifiko slovenskega jezika, za tovrstno prevajanje sicer silno okretnega in žmohtnega, a predaleč se nisem smel zapeljati; ohranjal sem, kjer se je le dalo, izvirno Johnsonovo podobje in skušal preliti (spolni) innuendo ter splošno večplastnost njegovega izraza v slovenščino. Prevodi so pevni; tu pa tam je ritem morda treba prilagoditi z interpretacijo, a dobrim interpretom to ponavadi ne dela težav. Pri transkripcijah tekstov sem v prevodih po presoji izpuščal za slovenščino nepotrebne medmete, ki učinkujejo v falzetih, ter se trudil ohraniti duha izvirnika. Verjamem pa tudi, da z razumevanjem izrazov, kot so »gramofon«, »šofiranje«, »teliček«, »molznica«, bralci ne bodo imeli težav, saj je iz konteksta razvidno, za kaj v resnici gre. Tisto, kar je v transkripcijah pesmi označeno kot »spoken«, torej, kar je Johnson med petjem še dodatno govoril, je v prevodih v oklepaju med tekstom, na istem mestu kot v izvirniku. Za lažje tolmačenje kakšnih zvitih in zavitih zadevic pa ima zasluge tudi moja soproga, ki mi je s svojim strokovnim jeziko(slo)vnim čutom večkrat svetovala kakšno boljšo prevajalsko rešitev.
       
Jezik: slovenski jezik
Št. strani: 96
Vezava: broširana
Leto izida: 2011
založba: KUD Lema
(ISBN: 9789619306970 )
v kosarico redna cena: 10,00 €
cena za vas: 9,00 €
vaš prihranek: 1,00 €
 

Košarica
vaša košarica
je prazna

Plačilo
Ponujamo vam več načinov plačila. Izberite tistega, ki je za vas najbolj primeren.
Po povzetju
Naročeno blago plačate kurirski službi ob prevzemu na domu.
S predračunom
Po zaključenem naročilu si sami natisnite predračun za naročeno blago. Predračun lahko poravnate s položnico ali z nakazilom preko vaše spletne banke.

Dostava in osebni prevzem
Blago naročeno v naši spletni knjigarni, bomo po pošti poslali na navedeni naslov. Blago je navadno dostavljeno v 2. do 5. delovnih dneh po naročilu.

Pri naročilih katerih skupni znesek ne presega 30,00 EUR, se obračuna pavšalni strošek soudeležbe pri dostavi v višini 3,50 EUR in velja za pošiljke dostavljene na območju Slovenije.

Stroškom dostave se lahko izognete tudi z osebnim prevzemom na sedežu podjetja Buča d.o.o. (Kolarjeva ulica 47, Ljubljana). Plačilo na sedežu podjetja je možno samo z gotovino.
 
  O nakupovanju O podjetju Ne spreglejte

© Buča 2006-2019 // Ko knjiga pride k vam